Explore Flin Flon Trail | Sentier À la découverte de Flin Flon

Expiration: Aug 31st 2025

Discover the hidden gems of Flin Flon with the Explore Flin Flon Trail! Known as the "city built on rock," Flin Flon offers more than its storied mining history. Immerse yourself in a vibrant arts scene and explore the vast wilderness, perfect for outdoor adventures. Use this free mobile pass to mix and match stops on your own self-guided tour. Check in at various locations to earn a special digital certificate and check in to all the POIs to receive Flin Flon themed stickers. Download the pass to start your adventure!

Découvrez les trésors cachés de Flin Flon sur le sentier À la découverte de Flin Flon! Appelée « ville bâtie sur le roc », Flin Flon offre bien plus que son passé minier. Plongez dans un riche milieu artistique et explorez la vaste étendue sauvage, idéale pour les aventures en plein air. Utilisez ce laissez-passer mobile gratuit pour vous enregistrer aux divers arrêts prévus de votre visite autoguidée. Enregistrez-vous à divers emplacements pour obtenir un certificat numérique et enregistrez-vous à tous les points d’intérêt pour recevoir les autocollants sur le thème de Flin Flon. Téléchargez le laissez-passer pour commencer votre aventure!


Included Venues

See locations on an interactive map.

Border Ridge Park
Flin Flon is a unique community located on the border between Manitoba and Saskatchewan in Canada. The town's unusual geographic placement means it straddles the provincial boundary, with the majority situated in Manitoba and a small portion extending into Saskatchewan. This makes Flin Flon one of the rare towns in Canada that lies in two provinces, contributing to its distinctive identity and complexity.

Newly developed, the Border Ridge Park sits opposite of the Duck Pond, just off Main Street on the way into Creighton. This park currently stands in Flin Flon, Saskatchewan. Use the large chairs as a photo opportunity to commemorate your jump across the border!

Bienvenue en Saskatchewan!

Flin Flon est une communauté unique située à la frontière entre le Manitoba et la Saskatchewan, au Canada. Du fait de son emplacement géographique singulier à la frontière interprovinciale, la ville se situe majoritairement au Manitoba, tandis qu’une petite partie se prolonge en Saskatchewan. Flin Flon est donc une des rares villes canadiennes qui chevauchent deux provinces, ce qui contribue à son identité distinctive et à sa complexité

Le parc Border Ridge, récemment créé, se trouve en face de l’étang à canards, près de la rue Main sur le chemin menant à Creighton. Ce parc se trouve actuellement dans la partie saskatchewanaise de Flin Flon. Utilisez les énormes chaises pour prendre une photo pour commémorer votre périple transfrontalier!

Identiquetez-nous en ligne @discoverflinfloncreighton ou #discoverflinfloncreighton.
Show more
Community Connections Path
The Community Connections Path in Creighton, Saskatchewan, is a scenic and inviting trail that weaves along the road, providing a picturesque route for walking, cycling, and other outdoor activities. This well-maintained path is a cherished asset for the community, offering residents and visitors alike a perfect way to enjoy the peaceful ambiance of Creighton.

Designed to promote a healthy and active lifestyle, the Community Connections Path is lined with lush greenery, making it an ideal spot for leisurely strolls or morning jogs. The path is accessible to people of all ages and fitness levels, ensuring that everyone can take advantage of its many benefits. The path additionally serves as a vital link between various parts of the town and acts as a connecting pathway between Creighton and Flin Flon.

Le Community Connections Path (sentier des liens communautaires) à Creighton, en Saskatchewan, est un sentier panoramique et invitant qui serpente le long de la route, offrant un itinéraire pittoresque convenant à la randonnée pédestre, au vélo et à d’autres activités de plein air. Ce sentier bien entretenu est un atout précieux pour la communauté, offrant aux résidents et aux touristes une façon de profiter de l’ambiance paisible de Creighton.

Aménagé de manière à encourager un mode de vie sain et actif, le Community Connections Path est bordé de végétation luxuriante, ce qui en fait un endroit idéal pour les promenades tranquilles ou le jogging matinal. Le sentier étant accessible pour les personnes de tous les âges et niveaux de forme physique, tout le monde peut profiter de ses nombreux avantages. De plus, le sentier sert de liaison essentielle entre divers secteurs de la ville et relie Creighton et Flin Flon.
Show more
Creekside Park
Creekside Park is a recreational greenspace that offers a variety of outdoor activities for residents and visitors alike. One of the park's standout features is its well-designed disc golf course, which has become a favorite among both novice and seasoned players. The course weaves through the park's landscapes, providing a mix of open fields and wooded areas that challenge players with diverse terrains. Each hole is thoughtfully laid out to take advantage of the natural beauty, offering stunning views and a peaceful ambiance. Beyond disc golf, the park features walking trails, picnic areas, and a serene creek, making it an ideal spot for family outings and leisurely strolls.

Le parc Creekside est un espace vert récréatif ou les résidents et les touristes pratiquent diverses activités en plein air. Une des caractéristiques distinctives du parc est son parcours de disc-golf bien aménagé, qui est devenu un incontournable pour les joueurs novices et chevronnés. Le parcours traverse les paysages du parc, offrant un mélange de clairières et de boisés, un terrain diversifié qui met les joueurs au défi. Chaque trou est aménagé avec soin pour tirer parti de la beauté naturelle, offrant des vues imprenables et une ambiance paisible. Au-delà du disc-golf, le parc offre des sentiers pédestres, des aires de pique-niques et un ruisseau tranquille, ce qui en fait un endroit idéal pour les sorties en famille et les promenades de détente.
Show more
Creighton Recreation and Tourism Office
The Creighton Recreation and Tourism Office is a central hub for promoting and facilitating recreational activities and tourism in the region. Close to the border with Manitoba and the neighboring town of Flin Flon, the office serves as an essential resource for both residents and visitors seeking to explore the vibrant community life of the area. Visitors can find brochures, maps, and personalized recommendations for hiking trails, fishing spots, and camping sites in the scenic surroundings of Creighton and its vicinity. The Creighton Recreation and Tourism Office also holds souvenirs and local merchandise from the area, as well is home to a small museum filled with local history.

Right next door to the office is the original RCMP log cabin station that was based in Creighton. It has now been repurposed into a museum, holding artifacts and historic items dating back to the early mining days in the area.

L’office du tourisme et des loisirs de Creighton (Creighton Recreation and Tourism Office) encourage et facilite les activités récréatives et le tourisme dans la région. À proximité de la frontière manitobaine et de la ville voisine de Flin Flon, l’office sert de ressource essentielle pour les résidents et les touristes qui souhaitent explorer la vie communautaire animée de la région. Les touristes trouveront des dépliants, des cartes et des recommandations personnalisées pour des sentiers pédestres, des coins de pêche et des terrains de camping dans les environs pittoresques de Creighton et à proximité. L’office du tourisme et des loisirs de Creighton offre également des souvenirs et de la marchandise locale, ainsi qu’un musée regorgeant d’histoire locale.

Juste à côté de l’office se trouve une cabane en bois rond, qui abritait jadis le poste de police de la GRC, à Creighton. La cabane a maintenant été convertie en musée et expose des artéfacts et des articles historiques remontant à l’époque minière de la région.
Show more
David Collins Monument
This park is located on the Manitoba-Saskatchewan border, just off of Flin Flon's Main Street and has metal flowers representing each of the Canadian provinces and territories.

On this land, there is also a monument to commemorate David Collins, a Metis trapper who in 1915 showed Tom Creighton and his colleagues some mineral samples from along his trapping line. It wasn't until 1927 that a decision was made by investors from New York that they would commit their millions of dollars to invest in this remote and isolated mineral discovery. From there the Hudson Bay Mining and Smelting Co., Limited was incorporated on December 27, 1927.

Ce parc se situe à la frontière entre le Manitoba et la Saskatchewan, près de la rue Main de Flin Flon. On y trouve des fleurs métalliques représentant chaque province et territoire du Canada.

On y trouve également un monument pour commémorer David Collins, un trappeur métis qui, en 1915, a montré à Tom Creighton et ses collègues des échantillons de minerais prélevés le long de son trajet de piégeage. Ce n’est qu’en 1927 que des investisseurs de New York ont décidé d’investir des millions de dollars dans cette découverte de minerais dans une contrée lointaine et isolée. Ensuite, la Compagnie minière et métallurgique de la Baie d’Hudson a été constituée en société le 27 décembre 1927.
Show more
Flin Flon Ski Club
The Flin Flon Ski Club is a premier destination for winter sports and summer leisure. In the picturesque landscape of the Canadian Shield, the club offers a range of facilities and trails that cater to cross-country skiing, making it a hub for outdoor recreation during the snowy months. The Flin Flon Ski Club is also a "Moonlight Trail" which is lit for evening ski trips during the winter. The trails are accessible as hiking routes during the warmer months.

Throughout the winter season, the Flin Flon Ski Club hosts a variety of events, including races, clinics, and social gatherings, aimed at promoting fitness, skill development, and camaraderie. These events are designed to engage the community and encourage participation in winter sports, making the club an integral part of Flin Flon's recreational landscape.

Le club de ski de Flin Flon est une destination de premier choix pour les sports et loisirs d’hiver. Dans le cadre pittoresque du Bouclier canadien, le club possède un éventail d’installations et de sentiers qui conviennent au ski de fond, ce qui en fait un centre de loisirs de plein air pendant les mois enneigés. Le club de ski de Flin Flon est également un « sentier clair de lune », qui est éclairé pour les randonnées de ski en hiver. Les sentiers sont accessibles pour la randonnée pédestre pendant les mois plus chauds.

Tout au long de l’hiver, le club de ski de Flin Flon organise divers événements, y compris des courses, des ateliers et des activités sociales, qui visent à encourager la bonne forme physique, le perfectionnement des compétences et la camaraderie. Ces événements visent à mobiliser la communauté et à encourager la participation à des sports d’hiver, ce qui fait du club une partie intégrante du cadre récréatif de Flin Flon.
Show more
Flin Flon Station Museum
The Flin Flon Station Museum is housed in the former Canadian National Railway Station building, which was moved to its present location in the Flin Flon Campground. The building was originally built in 1934 and was located in downtown Flin Flon. The museum contains artifacts from the 1920's, collected from mining, transportation, and cultural sources, including a diving suit which was used during the development of the Island Falls Power Station. The museum also contains memorabilia from the early pioneers such as a helmet, a Linn tractor used in early freight hauls, a train sweeper and ore car, and tools from the days of the Hudsons Bay Mining & Smelting Company. The museum is also home to a record-breaking catch, a 63 lb. Lake Trout caught in the Flin Flon area.

Le musée de la gare de Flin Flon se situe dans l’ancienne gare des Chemins de fer nationaux du Canada, qui a déménagé à son emplacement actuel dans le terrain de camping de Flin Flon. L’immeuble avait été bâti à l’origine en 1934 au centre-ville de Flin Flon. Au début des années 1900, le musée a été offert à la Ville de Flin Flon. Le musée contient des artéfacts des années 1920, recueillis de sources minières, culturelles et du milieu des transports, y compris une combinaison de plongée utilisée pendant la construction de la centrale électrique Island Falls. Le musée contient également des souvenirs des premiers pionniers, comme un casque, un tracteur Linn utilisé pour les premiers transports de marchandises, un wagon balayeur à minerai et des outils remontant à l’époque de la Compagnie minière et métallurgique de la Baie d’Hudson. Le musée héberge également une prise record, une truite grise de 63 lb pêchée dans la région de Flin Flon.
Show more
Flin Flon Station Museum Mural
The Flin Flon Station Museum Mural by Jasyn Lucas is a vibrant piece of public art that beautifully captures the essence of the region. The mural showcases a dynamic blend of colors and imagery that reflect Flin Flon's rich natural and cultural heritage. Lucas, a talented Indigenous artist from Flin Flon and member of the Mathias Colomb Cree Nation, incorporates elements of local wildlife and landscapes, seamlessly blending them into a cohesive and inspiring composition. The mural features iconic symbols such as majestic moose, serene lakes, and intricate patterns that pay homage to Flin Flon's history and natural surroundings. Each detail in the mural tells a story, inviting viewers to connect with the spirit of the land, the people, and the Flin Flon community. This artwork enhances the aesthetic appeal of the campground and serves as a meaningful tribute to the community, making it a cherished landmark for both locals and visitors.

La murale du musée de la gare de Flin Flon est une œuvre colorée d’art public de Jasyn Lucas, qui représente avec brio l’essence de la région. La murale met en valeur un agencement dynamique de couleurs et d’images qui représentent le riche héritage naturel et culturel de Flin Flon. Lucas, un artiste talentueux de Flin Flon, intègre des éléments de la faune et des paysages locaux, en les fondant avec fluidité dans une composition homogène et inspirante. La murale illustre des symboles emblématiques, comme l’orignal majestueux et les lacs sereins, ainsi que des motifs complexes qui rendent hommage à l’histoire et aux paysages naturels de Flin Flon. Chaque détail de la murale raconte une histoire, invitant les visiteurs à une communion avec l’esprit du territoire, les gens et la communauté de Flin Flon. Cette œuvre d’art rehausse la qualité esthétique du terrain de camping et rend hommage à la communauté, ce qui en fait un point d’intérêt populaire pour les résidents et les touristes.
Show more
Flinty Statue
The Flinty statue is a distinctive landmark that celebrates the town's unique heritage and mining history. Standing proudly at the entrance of the city, the statue is a large rendition of Josiah Flintabbatey Flonatin, the fictional character from the 1905 novel "The Sunless City" by J.E. Preston Muddock. This adventurous character inspired the name of Flin Flon when prospectors discovered rich mineral deposits in the region. Designed by cartoonist Al Capp, Flinty stands proud in his classic explorer's attire, complete with a mining cap and lantern, symbolizing the adventurous spirit and industrious nature of the town. Standing at a height of 24 ft tall, Flinty became an online celebrity when he was voted Manitoba's favourite roadside attraction in 2015 and has become the unofficial mascot for the City of Flin Flon.

La statue de Flinty à Flin Flon, au Manitoba, est un emblème distinctif qui souligne l’héritage singulier et le passé minier de la ville. Érigée fièrement à l’entrée de la ville, la statue est une représentation géante de Josiah Flintabbatey Flonatin, le personnage fictif du roman de 1905 « The Sunless City » de J.E. Preston Muddock. Ce personnage téméraire a donné son nom à Flin Flon lorsque des prospecteurs ont découvert de riches gisements minéraux dans la région. Dessinée par le bédéiste renommé Al Capp, Flinty se dresse fièrement dans son accoutrement traditionnel d’explorateur, le tout agrémenté d’un chapeau de mineur et d’une lanterne, symbole de l’esprit aventurier et travailleur de la ville.
D’une hauteur de 24 pieds, Flinty est devenu une célébrité en ligne lorsqu’il a été élu « attraction en bordure de route la plus populaire du Manitoba » en 2015 et est devenu la mascotte officieuse de la Ville de Flin Flon.
Show more
Flinty's Boardwalk Lookout
The Flin Flon stack stands at 825 ft. tall. By comparison, the Effiel Tower is about 1000ft. Built in 1973, it has a 17 ft. diameter steel liner. It has enough steel in it to build 100 cars and enough concrete to pour 150 basements.

The mining potential attracted the attention of Hudson Bay Mining and Smelting Co., Limited (HBMS), which began extensive development in the late 1920s. By 1930, the Flin Flon mine was in full operation, quickly becoming one of Canada's most important mining centers and boosting the local economy. The town of Flin Flon grew rapidly, with infrastructure and housing being developed to accommodate the influx of workers and their families.

The original Flin Flon mine operated for over 90 years before closing in 2020, marking the end of an era. However, exploration and mining activities continue in the region, with companies seeking to uncover new deposits and extend the town's rich mining legacy.

La cheminée de Flin Flon mesure 825 pieds de hauteur. En comparaison, la tour Eiffel a une hauteur d’environ 1000 pieds. Érigée en 1973, elle a un chemisage en acier de 17 pieds de diamètre. Elle contient assez d’acier pour construire 100 voitures et assez de béton pour couler 150 sous-sols.

Le potentiel minier a attiré l’attention de la Compagnie minière et métallurgique de la Baie d’Hudson, qui a commencé des travaux considérables vers la fin des années 1920. En 1930, la mine de Flin Flon était entièrement opérationnelle. Elle est vite devenue un des plus importants centres miniers du Canada et a stimulé l’économie locale. La ville de Flin Flon s’est développée rapidement, la construction d’infrastructure et de logement visant à répondre à l’afflux d’ouvriers et de leur famille.

La mine d’origine de Flin Flon a été exploitée pendant plus de 90 ans, avant de fermer en 2020, pour marquer la fin d’une époque. Cependant, des activités de prospection et d’extraction minière se poursuivent dans la région, les entreprises cherchant à découvrir de nouveaux gisements et à prolonger le riche héritage minier de la ville.
Show more
Flinty's Submarine
Located along side Ross Lake, just off of Flinty's Boardwalk and Channing Drive, this statue features fictional character Flinty on the submarine. In the novel "The Sunless City", Flinty explores a bottomless lake on a submarine, then locates a new city where the streets are made of gold.
This vessel was built in six weeks by one of New York's largest engineering firms. The strange looking submarine totals to 34.5 ft long with an 8.5 ft diameter. This submarine is representative of the prime fishing in the area, especially of Northern Pike. Whether from the shore, by boat, or through ice fishing in the winter, the region is renowned for its rich variety of fish species, including walleye, northern pike, lake trout, and smallmouth bass.

Située aux abords du lac Ross, près de la promenade de Flinty et de la promenade Channing, cette statue représente le personnage fictif Flinty à bord du sous-marin. Dans le roman « The Sunless City », Flinty explore un lac sans fond à bord d’un sous-marin, puis il trouve une nouvelle ville où les rues sont pavées d’or.
Le sous-marin a été construit en six semaines par une des plus grandes firmes d’ingénierie de New York. L’étrange sous-marin mesure 34,5 pieds de longueur et a un diamètre de 8,5 pieds. Ce sous-marin représente la pêche abondante dans le secteur, en particulier pour le grand brochet. Que ce soit depuis le rivage, en bateau ou sur la glace en hiver, la région est reconnue pour la riche variété de ses espèces de poissons, y compris le doré jaune, le grand brochet, la truite grise et l’achigan à petite bouche.
Show more
Flinty's Trail and Boardwalk
In 1995, the Flinty Committee started building a boardwalk around the shores of Ross Lake. The distance of the boardwalk from its entrance to the rock face is a pleasant 2.2 km. Where the boardwalk ends, Flinty's Trail begins adding an additional 2 kms leading to the uptown area of Flin Flon.

Along Flinty's boardwalk and trail, there are series of cliffs which were deposited almost 2 billion years ago. Much of it was deposited underwater, as a series of submarine volcanoes. The volcanic rock is a fascinating and an integral part of the region's unique geological landscape. The volcanic rock in this region consists of basalt and andesite, which formed from the solidification of lava flows and volcanic activity. These rocks are characterized by their dark, dense appearance and often exhibit fine-grained textures, indicative of their rapid cooling on the Earth's surface. Some areas also feature pillow lava formations, which are rounded, bulbous structures created when lava erupts underwater.

En 1995, le comité de Flinty a commencé à construire une promenade bordant le lac Ross. La distance de la promenade de l’entrée à la paroi rocheuse est de 2,2 km, un parcours agréable. À la fin de la promenade, le sentier de Flinty commence, ajoutant 2 km et menant à la zone résidentielle de Flin Flon.

Tout au long de la promenade et du sentier de Flinty, il y a une série de falaises, qui se sont formées il y a près de 2 milliards d’années. Une bonne partie s’est formée sous l’eau, dans une série de volcans sous-marins. La roche volcanique est une composante fascinante qui fait partie intégrante du paysage géologique unique de la région. La roche volcanique de cette région se compose de basalte et d’andésite et s’est formée au moment de la solidification des coulées de lave et de l’activité volcanique. Ces roches sont caractérisées par leur aspect foncé et dense et présentent souvent une texture à grain fin, ce qui indique leur refroidissement rapide à la surface de la Terre. Certains endroits présentent également des formations de lave coussinée, des structures bulbeuses arrondies créées par l’éruption de lave sous l’eau.
Show more
Milt's Way
Designed in 2024 by local artisan, Doug Dmytriw, this new installation on Flin Flon's Main Street is a small step towards the rejuvenation of the city.

The Archway is a fluid shape, made of interconnecting pieces of copper representing the vast mining history and people of the community. The curvature of the copper is intended to replicate the water and the Water logo and the Flin Flon skyline towards "uptown". The staggered pillars supporting the curved copper symbolizes the original two smokestacks of the community. Around the base of the pillars, quartz and foliage pay homage to the natural landscape that surrounds the Flin Flon area. The alleyway is lined with creeping thyme that brighten the area with purple flowers through the warmer months.

Conçue en 2024 par l’artisan local Doug Dmytriw, cette nouvelle installation sur la rue Main de Flin Flon représente un petit pas en avant vers le rajeunissement de la ville.

L’arcade, d’une forme fluide, est composée de pièces de cuivre imbriquées représentant la longue histoire minière et les habitants de la communauté. La courbure du cuivre illustre l’eau et la ligne d’horizon en direction du secteur résidentiel. Les piliers décalés qui supportent le cuivre courbé symbolisent les deux cheminées d’origine de la communauté. Autour de la base des piliers, le quartz et le feuillage rendent hommage au paysage naturel qui entoure la région de Flin Flon. L’allée est bordée de thym serpolet qui égaye le quartier de fleurs violettes au cours des mois les plus chauds.
Show more
Norva Centre
The Northern Visual Arts Centre inc. (or NorVA) is a non-profit art gallery and studio, offering a variety of visual arts experiences for our artists and community members. Located in Flin Flon, Manitoba, the NorVa Centre is a vibrant hub for arts and culture, dedicated to nurturing creativity and artistic expression. It offers a dynamic range of workshops, exhibitions, and events, featuring local and regional artists. The centre is a cornerstone of the community, providing a space where art enthusiasts and creators can connect, learn, and showcase their work in a welcoming and inspiring environment. Home to Northern award-winning creatives, NorVa is a pillar for the arts community of Northern Manitoba and Saskatchewan.

Northern Visual Arts Centre inc. (ou Centre NorVA) est une galerie d’art et atelier à but non lucratif, qui offre toute une gamme d’expériences d’arts visuels à nos artistes et aux membres de la communauté. Situé à Flin Flon, au Manitoba, le Centre NorVa est un centre dynamique pour les arts et la culture, qui vise à cultiver la créativité et l’expression artistique. Il offre une gamme dynamique d’ateliers, d’expositions et d’événements mettant en vedette des artistes locaux et régionaux. Le centre est un pilier de la communauté, offrant un espace où les amateurs d’art et les artistes peuvent se retrouver, apprendre et présenter leurs œuvres dans un environnement accueillant et inspirant. Berceau d’esprits créatifs primés du Nord, le Centre NorVa est un pilier pour les arts communautaires du nord du Manitoba et de la Saskatchewan.
Show more
Pioneer Square
Pioneer Square is a charming and historically significant public space that serves as a focal point for the community. Located in the heart of the town, this welcoming square is designed to celebrate Flin Flon's rich heritage and provide a gathering place for residents and visitors alike. The square is adorned with beautifully landscaped gardens and benches, offering a serene environment for social interaction.
One of the central features of Pioneer Square is its collection of monuments and plaques that commemorate the town's founding and the pioneering spirit of its early settlers. These historical markers provide insights into the area's mining roots and the individuals who played pivotal roles in developing Flin Flon. Additionally, the square often hosts community events, such as live local music throughout the summer.

Le Pioneer Square est un charmant espace public d’intérêt historique qui sert de point central pour la communauté. Située au cœur de la ville, cette place publique a été aménagée de manière à saluer le riche héritage de Flin Flon et à servir de lieu de rassemblement pour les résidents et les touristes. La place publique est agrémentée de jardins magnifiquement aménagés et de bancs, afin d’offrir un environnement serein favorisant les interactions sociales.
L’un des éléments centraux du Pioneer Square est sa collection de monuments et de plaques qui commémorent la création de la ville et l’esprit pionnier de ses premiers colons. Ces repères historiques représentent les racines minières de la région et les personnes qui ont joué un rôle déterminant dans le développement de Flin Flon. De plus, la place publique tient souvent des événements communautaires, comme des spectacles de musique locale, tout au long de l’été.
Show more
Pumphouse Mural
As part of the local Pineroot Mural Festival, the Pumphouse Mural has attracted local fame with its abstract approach to the landscape of the region. Flin Flon's natural landscape is characterized by rugged terrain, dense boreal forests, and numerous pristine lakes. The region's rocky outcrops and rich geological features offer a scenic backdrop, while its vast network of trails and waterways provide ample opportunities for outdoor recreation. The natural beauty of Flin Flon, with its diverse flora and fauna, makes it an oasis for nature enthusiasts and adventurers alike. In the warmer months, wildflowers carpet the forest floor, adding vibrant colors to the lush greenery. The area's clear, star-filled skies offer stunning views for stargazers, and is known for some of the best aurora borealis viewings. During winter, the snowy landscape transforms into a winter wonderland.
The Pineroot Mural Festival has other community art installations such as another mural done by local artist Mike Spencer on the Aurora + Pine Restaurant and the mural located on the northern edge of Flin Flon's Main Street with Indigenous art themes.

Dans le cadre du festival local de la murale Pineroot, la murale Pumphouse est devenue célèbre localement en raison de son approche abstraite du paysage de la région. Le paysage naturel de Flin Flon se caractérise par un terrain accidenté, des forêts boréales denses et de nombreux lacs aux eaux limpides. Les affleurements rocheux et les particularités géologiques riches de la région offrent une toile de fond pittoresque, tandis que son vaste réseau de sentiers offre une abondance de possibilités de loisirs en plein air. La beauté naturelle de Flin Flon, avec sa flore et sa faune diversifiées, en fait une oasis pour les amateurs de nature et d’aventure. Pendant les mois les plus chauds, des fleurs sauvages tapissent le parterre forestier, ajoutant des couleurs vives à la végétation luxuriante. Le ciel dégagé et étoilé offre des vues saisissantes aux astronomes amateurs. Certaines personnes considèrent même l’emplacement comme un de meilleurs endroits pour observer les aurores boréales. En hiver, le paysage enneigé se transforme en paradis hivernal.
Le festival de la murale Pineroot a d’autres installations artistiques communautaires, notamment une autre murale faite par l’artiste local Mike Spencer sur la façade du restaurant Aurora + Pine et la murale située à l’extrémité nord de la rue Main de Flin Flon, sur le thème des arts autochtones.
Show more
The Duck Pond
The Duck Pond in Flin Flon is a beloved local landmark and a serene oasis nestled within the town's natural landscape. Its picturesque setting offers a tranquil escape for residents and visitors looking to enjoy a peaceful outdoor experience. Surrounded by lush greenery, the pond provides a perfect backdrop for relaxation.

The Duck Pond is home to a variety of waterfowl, including ducks and geese, which can often be seen gliding across the water or resting along the shoreline. This makes it a popular spot for birdwatching and nature photography, as well as a delightful destination for families with children who enjoy feeding the ducks.

L’étang à canards de Flin Flon est un attrait local populaire et une oasis sereine nichée au milieu du paysage naturel de la ville. Son environnement pittoresque offre une évasion tranquille aux résidents et touristes à la recherche d’une expérience paisible en plein air. Entouré de végétation luxuriante, l’étang offre un cadre idéal pour la détente.

L’étang à canards abrite plusieurs espèces d’oiseaux d’eau, y compris des canards et des oies, qu’on peut souvent voir en train de glisser sur l’eau ou de se reposer sur le rivage. C’est donc un endroit populaire pour l’observation des oiseaux et la photographie de la nature, en plus d’être une agréable destination pour les familles dont les enfants aiment nourrir les canards.
Show more
The Hundred Stairs
In 1935, these stairs were built for pedestrians as a short cut to get to downtown from Third Avenue. These stairs were rebuilt in 1993, but are there exactly 100 stairs? Come and count for yourself!

In 1947, a 140-meter tunnel was conceived to get pedestrians between Third Avenue and downtown Flin Flon, instead of walking up the Hundred Stairs. The crew got within 4 meters of completing the tunnel when enthusiasm waned, and the dimensions of the tunnel shrank. It was then decided that the tunnel would be turned into a sewer line. During the Cold War, when our neighbours further south were building bomb shelters in their basements, citizens figured that the tunnel could be used to hide if needed.

En 1935, ces marches ont été construites pour les piétons comme raccourci menant au centre-ville à partir de la Troisième avenue. Ces marches ont été reconstruites en 1993, mais y a-t-il vraiment 100 marches? Venez le constater par vous-même!

En 1947, un tunnel de 140 mètres a été créé pour permettre aux piétons de passer de la Troisième avenue au centre-ville de Flin Flon, au lieu de monter les cent marches. À 4 mètres d’achever le tunnel, l’équipe de construction a vu son enthousiasme diminuer et le tunnel se rétrécir. C’est alors qu’il a été décidé de transformer le tunnel en canalisation d’égout. Pendant la Guerre froide, époque où nos voisins du Sud construisaient des abris antibombes dans leur sous-sol, les citoyens se sont dit que le tunnel pourrait servir de cachette au besoin.
Show more
USWA Memorial
The Mandy Mine is one of the historic mining sites in the region, instrumental in the development of the local mining industry. The volcanic rock that is the foundation of Flin Flon has a rich mineral content with extensive deposits of copper, zinc, gold, and silver. The Mandy Mine primarily extracted copper and zinc, contributing significantly to the area's economic growth. The mine's operations showcased the rich mineral resources of the region, paving the way for further exploration and development. Though no longer active, the Mandy Mine remains a significant part of Flin Flon's mining heritage, reflecting the area's industrial past. This park is a memorial site donated by the United Steelworkers Union in North American for workers who have suffered injury or loss of life on the job. For more information on the Mandy Mine, check out our audio stories on our webpage https://www.investfdc.ca/discover

La mine Mandy est un site d’exploitation minière historique dans la région, qui a joué un rôle déterminant dans le développement de l’industrie minière locale. La roche volcanique qui est à la base de Flin Flon a une teneur minérale riche, avec de vastes gisements de cuivre, de zinc, d’or et d’argent. La mine Mandy extrayait principalement du cuivre et du zinc, apportant une contribution considérable à la croissance économique de la région. Les activités de la mine démontraient les riches ressources minières de la région, ouvrant la voie pour poursuivre l’exploration et le développement. Bien qu’elle soit désormais désaffectée, la mine Mandy demeure une importante composante de l’héritage minier de Flin Flon, reflet du passé industriel de la région. Ce parc est un site commémoratif de Métallurgistes unis d’Amérique pour les travailleurs qui ont été blessés ou qui ont perdu la vie au travail. Pour en savoir plus sur la mine Mandy, jetez un coup d’œil aux capsules audio sur notre page Web – www.investfdc.ca/discover
Show more
Walhenburg Arch
Located on the corner of Bellevue Avenue and Dion Street, this lookout offers a beautiful, panoramic view of Ross Lake and is one of the highest points in the city. Wahlenburg Arch is named after a local veterinarian recognized for his many years of humanitarian services in the Flin Flon community. On the left, the Wahlenburg Arch stands as a Christmas season display; a long-time tradition initiated by Wahlenburg himself. It has since been a tradition continued by the community.


To the left of the lookout, there is a view of what was historically known as "Second Valley" downhill ski facility. Peaking in popularity in the 1960s, the "Valley" offered skiing, sliding, and ski jumping, finishing on the frozen Ross Lake.

Situé à l’intersection de l’avenue Bellevue et de la rue Dion, ce belvédère offre une magnifique vue panoramique sur le lac Ross. C’est un des sommets les plus élevés de la ville. Wahlenburg Arch doit son nom à un vétérinaire local reconnu pour ses nombreuses années de services humanitaires dans la communauté de Flin Flon. À gauche, Wahlenburg Arch se pare de décorations de Noël, une tradition de longue date née de l’initiative du Dr Wahlenburg lui-même. La communauté a depuis continué cette tradition dans un des plus beaux points de vue de Flin Flon.


À gauche du belvédère, il y a une vue sur des pentes de ski alpin historiquement appelées « Second Valley » (deuxième vallée). La « vallée », qui a atteint l’apogée de sa popularité dans les années 1960, offrait du ski, de la glissade et du saut à skis, la course se terminant sur le lac Ross gelé.
Show more
Whitney Forum
The Whitney Forum in Flin Flon is a renowned multi-purpose arena that serves as a central hub for community events, sports, and entertainment. Established in 1960, this iconic venue holds a special place in the hearts of Flin Flon residents. The Whitney Forum is best known as the home of the Flin Flon Bombers, the town's beloved junior hockey team, and it buzzes with energy during hockey season as fans gather to support their team in an electric atmosphere. The fans are so passionate, the phrase "Welcome to the Zoo" was coined for their contagious energy.

Beyond its functional aspects, the Whitney Forum stands as a symbol of community spirit and pride. Being closely tied to the Flin Flon Bombers, the Whitney Forum is associated with hockey legends who played here such as Bobby Clarke, Reggie Leach, and many more who went to the NHL. It has been a venue where generations of residents have come together to celebrate achievements, enjoy entertainment, and create lasting memories.

Le Whitney Forum à Flin Flon est une aréna polyvalente reconnue qui sert de centre pour la tenue d’événements communautaires, de manifestations sportives et de spectacles. Établi en 1960, ce centre emblématique occupe une place particulière dans le cœur des résidents de Flin Flon. Le Whitney Forum est surtout connu pour être le domicile des Bombers de Flin Flon, l’équipe de hockey junior chérie de la ville. Il bourdonne d’énergie pendant la saison du hockey, lorsque les amateurs s’y rassemblent pour encourager leur équipe dans une ambiance électrisante. Les fans sont tellement passionnés que l’expression « Welcome to the Zoo » (bienvenue au zoo) a été inventée pour véhiculer leur énergie contagieuse.

Au-delà de ses aspects fonctionnels, le Whitney Forum est un symbole d’esprit de solidarité et de fierté. Étroitement lié aux Bombers de Flin Flon, le Whitney Forum est associé aux légendes du hockey qui y ont joué, comme Bobby Clarke, Reggie Leach et bien d’autres, qui se sont rendus à la LNH. C’est un endroit où des générations de résidents se rassemblent pour célébrer des réalisations, pour se divertir et pour créer des souvenirs inoubliables.
Show more